2005-03-28追記
この記事が間違いだった!?との続報
2005-04-02
さらに続報あり
台湾のメーカーより、
その名も Super Shuffle
FMラジオ、ボイスレコーダーまで内蔵しているとか。
メーカーのサイトには、さらに衝撃的な映像が!
コレは本家
このページなのですが・・・
何か変です
『みなさ~ん♪ おえ氣ですか?』
おもいっきり、元気がなくなりました。 orz
ほんの一文字 間違えただけで 購買意欲が 目一杯下がる、ってことも有るんですね。
普段、誤字脱字は あまり気にしないほうなのですが、これからは気をつけようと思います。
ためしに『元気』 を 自動翻訳してみると 『精神』。
元気ってのは 和製の単語だったんでしょうか? 謎です。
情報源
- 22グラムでFM付き、iPod shuffle激似の「Super shuffle」が、台湾から(ITmedia)
- 「なんちゃってiPod shuffle」法的に問題ナシと台湾企業(ITmedia)
- ITmedia 特集:CeBIT 2005
- 湯煙よもやま話 (1)『お元気ですか』
『元気』が使われ始めたのは江戸時代?
-
オマケ。
- 現存する最古の「萌え」を探して(第1回)(語源blog)
萌えの起源は誤植? 『おえ氣』も流行らないかな((流行りません))
- Jenglish – Wikipedia
Jinglish または Jenglish ≒ 和製英語のこと。
「なんちゃって iPod Shuffle登場(台湾)」への1件のフィードバック